Риараур: Хорошо. Но по нашему древнему праву я апеллирую к народу. Лишите ли вы меня этого права? Пусть все население нашего мира узнает о моем предложении. Пусть все обитатели нашего мира решат мою судьбу и свою собственную. Я требую референдума.
Правитель: Согласно нашим древним свободам, он имеет на это право.
Леотоет: Пусть! Неужели шестьсот миллионов живых существ сами подпишут себе смертный приговор! Передадим решение народу!
Голоса: Прекрасно! Пусть!
Правитель: Товарищ Риараур, вы арестованы. Товарищи, члены Совета, заседание закрыто.
СЦЕНА V
Аитиа и Тюремщик.
Аити а: Приказание совершенно ясно: мне предоставлено свидание наедине.
Т юре ищи к: Но это противоречит всем данным мне распоряжениям.
Аитиа: Приказание скреплено Правителем.
Тюремщик: Я должен получить подтверждение по телефону.
Аитиа: Пожалуйста. Только поскорее.
Тюремщик: Тотчас же. Подождите меня здесь.
(Звонит в гонг, входит Помощник. Делает ему знак.
Уходит.) Помощник (тихо): Он отказывает?
Аитиа: Он будет обязан подчиниться.
Помощник (так же): Слушайте. Когда будете говорить с Риарауром, не становитесь посередине зала. Акустическое ее устройство таково, что оттуда все звуки доходят в соседнюю комнату. Там слушают. Не отвечайте мне. Он возвращается.
Тюремщик (входит): Вы можете иметь свидание наедине.
Аитиа: Пожалуйста.
Тюремщик (Помощнику): Приведите сюда заключенного.
Помощник: Исполняю (уходит).
Тюремщик: Свидание шесть минут.
Аитиа: С меня достаточно.
Помощник (вводит Риараура); Заключенный Pараур.
Тюремщик (Помощнику): Идем (Уходит.) Р и а р а у р: Ты? Аи!
А ит и а: Р и а р а у р: Вот это - счастье.
А и т и а: У нас нет времени говорить друг другу ласки. Нет, не сюда. Отойдем в сторону. Не спрашивай, я знаю зачем. Теперь слушай. Ты должен бежать.
Р и а р а у р: Я? бежать? Нет.
Аитиа: Референдум идет быстро. Подано свыше 200.000 голосов. Едва двенадцатая часть против смертной казни. Ты осужден несомненно. Для бегства все готово. Правитель за тебя. Завтра в ночь...
Риараур: Напрасно. Да, дорогая, ты старалась напрасно. Я не могу бежать. Подумай. Я предлагал казнь всему нашему миру и испугаюсь своей собственной казни! Это значит - отвергнуть свои собственные слова. Разве я могу это сделать!
Аити а: Риа! Ведь ты же понимаешь! Твоя великая идея - одно. Твоя казнь, бессмысленное убийство тебя- другое! Зачем ты умрешь, если все останутся живы!
Риараур (улыбаясь): Чтобы подтвердить свои слова.
Аити а: А я? Ты обо мне подумал? Ты хочешь меня оставить одну. Ты меня не любишь!
Риараур: Аи! Я тебя любил и люблю, как только можно любить. Но есть нечто, что выше любви.
Аити а: Этого нет! Или все равно! Пусть есть! Но я не хочу потерять тебя! не могу быть без тебя! Ты хочешь, чтобы я тоже умерла. Мы будем так счастливы! Мы уедем на север. Я знаю одну долину. Нас не найдут. Риа! Риа! уступи мне. Живи! люби меня! (Плачет.)
Риараур: Слишком жестоко, что ты делаешь сейчас. Мне нужна вся моя воля. Ты пришла отнять ее. (С энергией.) Нет, Аитиа! Я хотел уничтожить весь наш мир. Я не отступлю перед тем, чтобы убить себя, свою любовь, тебя... да! и тебя. Так умри, если это надо.
Аитиа: Ты - чудовище! Риа! Ты ли это? Я боюсь тебя.
Риараур: Аи! Аи! Я люблю тебя!
Аитиа: Тогда живи! Беги! Завтра же ты будешь свободен Будешь опять со мной.
Риараур: Нет.
Аитиа: Чудовище! Камень! У тебя идея вместо души!
Риараур: Тише. Нас услышат. Нет, Аи. Бежать я не могу. Я должен умереть.
Тюремщик (входя): Шесть минут истекло.
СЦЕНА VI
Кабинет Леотоета.
Леотоет кончает работу. Эалаэ входит.
Э а л а э: Теперь можно к тебе?
Леотоет: Если ты хочешь повторить утреннюю сцену, лучше не надо.
Эалаэ: Я хочу, чтобы между нами все было ясно. Утром ты осыпал меня упреками. Никогда я не подозревала, что ты можешь быть так груб.
Леотоет: Что тебе еще от меня надо? Я исполнил все твои желания, все, что обещал тебе. Я требовал смерти Риараура. Он в тюрьме. Он будет казнен. С тебя не довольно?
Эалаэ: Но за него Правитель. Риарауру дадут возможность бежать.
Леотоет: Буду очень рад. Риараур - могучий ум. Таких надо беречь, преклоняться пред ними, а не казнить.
Эалаэ: Он осужден приговором Совета, и дать ему бежать - преступление.
Леотоет: Ты уже жужжала мне об этом. Успокойся, все меры приняты. Бежать ему не удастся. И это твое кровавое желание исполнено.
Эалаэ: Кажется, это был твой долг, а не мое желание.
Леотоет: Эа! мы не первый день знаем друг друга. Здесь притворяться не пред кем. Ты, ты одна, сделала так, что Риараур умрет. Я знаю все твои козни, все твои интриги. Ты возненавидела его лютой ненавистью. Ты вырвала у меня обещание погубить Риараура. Догадывалась, что тому причиной-твоя отвергнутая страсть.
Эалаэ: Леот! ты опять оскорбляешь меня.
Леотоет: Довольно! Знаю тебя вдоль и поперек. Пришло время все сказать тебе в лицо. Воображаешь, что я все еще твой раб, за одну твою ласку готовый на все? Ошибаешься. Я слишком многое знаю теперь. Мне известны твои измены! Известно, как ты позорила меня и мое имя! Распутница! Продажная тварь! Нет, хуже. Ты отдаешься задаром, из-за одной ненасытной похоти!
Э а л а э: Леот! Леот!
Леотоет: Да, я - Леотоет! Тот, который до встречи с тобой был честным. Что ты сделала! На какие преступления ты меня навела? Но довольно! Больше нет твоей власти надо мной. Уходи.
Э а л а э: Ты разлюбил меня?
Леотоет: Прочь!
Эалаэ: Ты разлюбил меня! (Поражает себя кинжалом.) Леотоет: Что ты делаешь! безумная!
Э а л а э: Я люблю тебя. Прощай!
Леотоет: Эа! Эа! (Звонит в гонг, появляется секретарь.) Нужен врач! (Секретарь скрывается.) Эа! Эа! (Пытается остановить кровь.)